2014年2月27日 星期四

無垢的光華

每個人之所以從事某個職業,都有一部份的動機是為了錢;但是每個職業背後,都有一個和錢無關的高尚動機。

前情提要:最近有大陸出版社想買《傻瓜也會寫論文》的簡體版權,由於一本訂價106台幣的書,作者只能賺2.2元,所以當時我很不以為然,覺得這是一種剝削,而且我也對台灣書商「賤賣」我的書感到不是滋味。在我不同意的情況下,台灣書商雖然擁有這本書的版權,但他們無法發行簡體版。

最近我又收到台灣書商的來信了。他們表示願意完全放棄簡體版的權益,把簡體版的版權歸還給我。沒錯,這意思是說,我可以自己去找大陸書商談簡體授權,而且未來所有版稅全部歸我,他們一毛錢都不要。

「有陷阱!!」這是我的第一個反應,哪有這麼好的事。於是我打電話去和負責的副總編確認--他們是清白的;為了讓這本書能出簡體版,他們真的主動放棄了所有的權益。只要求未來簡體版上市時,在書中註明這本書的台灣出版商是誰。

說真的,我嚇到了。怎麼會有人做這種對自己一點好處都沒有的事?從言談中我發現那是因為他們希望所出版的書能有更大的影響力 「可能就是一種自我想像的文化影響力吧(笑)...」那位副總編這樣說。一本台灣的書能賣到國外去,對他們而言就是一種影響力。

其實即使是如此,授權簡體對我來說仍然賺不了多少錢(大約四塊多一本)。「...考慮到未來處理這些事情可能帶來的麻煩,我目前其實還是沒有很高的意願出版簡體...」我在電話中龜毛的說。聽到我這樣說,那位副總編就一直苦口婆心地建議我一定要讓這本書有簡體版。以前他們也曾希望我多寫幾本書,或是用「這本書不出簡體很可惜」的理由來說服我,當時我都認為那只是他們想藉此賺錢的漂亮話術。但是,對照現在的情況,不得不說我是錯的;我真的是以小人之心度君子之腹了。即使我的書發行簡體對他們來說已經沒有任何實質好處了,他們卻仍然不改初衷地希望我出簡體版,此時我才發現,出版這個行業有一種在商言商之外的高層動機,他們希望能傳播知識、造成影響。看見這件事,讓我覺得很感動。

當我在課堂上和學生們分享這件事時,我說:「每個人從事某個職業,都有一部份的動機是為了錢;但是每個職業背後,都有一個和錢無關的高尚動機。對學者來說是追求真理、對軍人來說是愛國、對出版人而言是文化影響力」這些高尚的動機或許在多數的時刻都被層層的現實所遮蔽,但當它偶爾現身時,就會展現出皎潔無垢的光華。照得我好剌眼…..

p.s.之前我覺得授權6%的稅金是很低的,不過根據書商的說法,這是出版界的國際慣例。一開始6%,賣多一點之後7%,最上限8%,他們稱之為678。就算再有彈性一點,最多也只能是789。若這一點書商所說的是事實,那麼我之前也錯怪他們了...